Aviso sobre el Uso de cookies: Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia del lector y ofrecer contenidos de interés. Si continúa navegando entendemos que usted acepta nuestra política de cookies. Ver nuestra Política de Privacidad y Cookies
.
Martes, 21 de noviembre de 2017
remitido

La internalización comienza por una buena traducción

Guardar en Mis Noticias.

La mayoría de las empresas madrileñas recurren a servicios de traducción para poder atender en sus idiomas a los turistas extranjeros que nos visitan y para exponer su gama de productos y servicios en el exterior. El primer paso para internacionalizar una empresa empieza por la elección de una agencia de traducción. A continuación, enumeramos algunos consejos para elegir un proveedor de servicios de traducción que aporte plenas garantías de calidad.

[Img #66151]

Una traducción de calidad repercute en la imagen de nuestra empresa en el exterior, es nuestra carta de presentación ante los clientes extranjeros que acuden a nuestra página web en busca de información o consultar nuestro catálogo de productos o servicios. Asimismo, también es clave cuando los turistas consultan la carta de nuestro restaurante o la información de nuestro hotel o alojamiento turístico. Por ello, resulta crucial para las empresas de nuestra comunidad elegir una agencia de traducción en Madrid que ofrezca total garantía de calidad y así no poner en riesgo su imagen ante los clientes extranjeros. Siga estos sencillos consejos.

 

Confíe la traducción a traductores profesionales

 

Asegúrese de que sus documentos los traducen traductores nativos titulados, preferiblemente graduados en Traducción e Interpretación o graduados universitarios con al menos 2 años de experiencia en el sector de la traducción profesional y con conocimientos técnicos en el ámbito de que traten los documentos.

 

Exija calidad certificada según la norma ISO 17100.

 

La mejor garantía que se le puede reclamar a una empresa de traducción es que esté certificada según las normas de calidad ISO 9001 e ISO 17100. Esta última norma es propia del sector de la traducción profesional y detalla los requisitos que se deben cumplir para prestar un servicio de calidad. La norma abarca las diferentes fases de los procesos de preproducción, producción y posproducción, las competencias profesionales de traductores, revisores y gestores de proyecto, etc. Destaca la exigencia de que toda traducción sea revisada exhaustivamente por un revisor profesional.

 

Si va a presentar la traducción en un organismo oficial, solicite una traducción jurada oficial

 

En España, sólo pueden realizar traducciones oficiales los traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. Si precisa que un traductor jurado firme y selle la traducción y le otorgue validez legal, busque una empresa que preste servicios de traducciones juradas y técnicas en Madrid, pida presupuesto sin compromiso para el envío de la traducción por mensajería o correo certificado a su casa u oficina en la Comunidad de Madrid (Torrejón de Ardoz, Parla, Alcobendas, Las Rozas de Madrid, Pozuelo de Alarcón, etc.).

 

Si busca una traducción oral, solicite un intérprete de enlace,

consecutivo o simultáneo

 

El tipo de intérprete que necesitará contratar, variará en función del servicio que necesite. Optará por un intérprete de enlace o acompañamiento, si desea contratar un intérprete para acompañarle en una reunión de trabajo con unos clientes; un intérprete de conferencia, si lo que necesita es interpretación simultánea en un congreso; un intérprete jurado oficial si la interpretación se realiza en un juzgado o un tribunal de justicia; o un intérprete telefónico o por videoconferencia, si solo necesita mantener una conversación con un cliente extranjero mediante una llamada a tres. Es recomendable informar detalladamente de sus necesidades a un servicio de intérpretes en Madrid profesional.

 

Una agencia de traducción que engloba todos los servicios mencionados, con la garantía de la certificación conforme a las normas ISO 9001 e ISO 17100, es la empresa de traducción LinguaVox, un referente en el sector de la traducción desde que comenzó a prestar servicios de traducción e interpretación a finales del año 2000. Desde ese momento, cientos de particulares, PYMES, instituciones públicas y grandes empresas de toda la Comunidad de Madrid (Móstoles, Alcalá de Henares, Fuenlabrada, Leganés, Getafe, Alcorcón, etc.) confían en los servicios de traducción a más de un centenar de idiomas.

Acceda para comentar como usuario Acceda para comentar como usuario
¡Deje su comentario!
Normas de Participación
Esta es la opinión de los lectores, no la nuestra.
Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios inapropiados.
La participación implica que ha leído y acepta las Normas de Participación y Política de Privacidad
MadridPress • Términos de usoPolítica de PrivacidadMapa del sitio
© 2017 • Todos los derechos reservados
Powered by FolioePress